به گزارش ایسنا و به نقل از انگجت، در آینده مترجم گوگل(Google Translate) قادر خواهد بود ضمن ترجمه یک زبان به زبان دیگر در زمان واقعی، سخنرانی‌های طولانی را نیز به حالت نوشتار درآورده و ترجمه کند.


شرکت گوگل این ویژگی موسوم به “حالت رونوشت”(Transcribe mode) را در رویدادی در سانفرانسیسکو معرفی کرده است که در آن برخی از پروژه‌های هوش مصنوعی خود را به نمایش گذاشته است.


گوگل قبلاً یک اپلیکیشن موبایلی مترجم معرفی کرده بود، اما این مترجم تنها برای مکالمات و جملات کوتاه بین دو نفر طراحی شده بود در حالی که این ویژگی جدید برای گفتارهای بلند و سخنرانی‌ها طراحی شده است.


حالت رونوشت راهی را برای کاربران فراهم می‌کند که مثلاً سخنرانی‌ها به زبان‌های دیگر یا فیلم‌های خارجی را در تلویزیون‌های هوشمند تماشا کنند چرا که مترجم گوگل، آنها را به صورت زنده به زبان کاربر ترجمه می‌کند.


لازم به ذکر است که این ویژگی پس از راه اندازی به اتصال به اینترنت نیاز خواهد داشت، چرا که ترجمه از طریق سرورهای گوگل و نه در دستگاه‌های کاربران انجام خواهد شد و در ابتدا فقط با صدای زنده ضبط شده از طریق بلندگوی گوشی کار خواهد کرد.


این ویژگی به طور مستمر کلمات را ارزیابی می‌کند، ترجمه‌ها را بر اساس محتوای جملات تغییر می‌دهد و روند کلی را نشانه‌گذاری می‌کند.


احتمالاً کاربران در ابتدا با برخی از ترجمه‌های عجیب و غریب مواجه خواهند شد، اگرچه گوگل گفته است که هوش مصنوعی با آموختن از نسخه‌های مختلف به سرعت و به طور قابل توجهی بهبود می‌یابد.


در حال حاضر این ویژگی در چندین زبان از جمله اسپانیایی، آلمانی و فرانسوی مورد آزمایش قرار گرفته است.


انتظار می‌رود “حالت رونوشت” در ماه‌های آینده عرضه شود، اما گوگل می‌گوید هنوز جدول زمانی مشخصی وجود ندارد. گوگل همچنین گفت که این ویژگی در ابتدا برای دستگاه‌های اندرویدی عرضه خواهد شد.


انتهای پیام

دیدگاهتان را بنویسید